Συντακτης: κύριος Τύπος
Δημοσιευση: 30-09-2016, 12:27
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ-ΕΠΙΣΤΗΜΗ-LIFE

Η Google ανακοίνωσε ένα σύστημα νευρωνικής αυτόματης μετάφρασης (Neural Machine Translation ή ΝΜΤ), που σύμφωνα με την εταιρεία θα μειώσει τα λάθη στις μεταφράσεις της υπηρεσίας Google Translate από μεταξύ 55 έως και 85%.

Όπως αναφέρει στην ανακοίνωσή της η Google, η υπηρεσία είναι ήδη διαθέσιμη για μεταφράσεις κειμένων από την κινέζικη γλώσσα στην αγγλική, ωστόσο μέσα στους επόμενους μήνες θα γίνει διαθέσιμη και σε περισσότερες συμπεριλαμβανομένης της ελληνικής.

Το σύστημα «μαθαίνει» αναλύοντας ήδη υπάρχουσες μεταφράσεις. Καθώς πραγματοποιεί αυτή τη διαδικασία, κάνει παράλληλα μικροδιορθώσεις μεταξύ των τεχνητών νευρωνίων με τέτοιον τρόπο που βελτιώνεται η επίδοσή του. Το ίδιο νευρωνικό δίκτυο που αναλύει το κείμενο, στη συνέχεια παράγει τη μετάφραση.

«Πριν από δέκα χρόνια, είχαμε ανακοινώσει την έναρξη του Google Translate, σε συνδυασμό με τη χρήση της Μηχανικής Μετάφρασης Φράσεων σαν το βασικό αλγόριθμο αυτής της υπηρεσίας. Σήμερα, ανακοινώνουμε το Google Neural Machine Translation (GNMT), το οποίο χρησιμοποιεί τεχνικές εκπαίδευσης state-of-the-art για να επιτευχθούν οι μεγαλύτερες βελτιώσεις στην ποιότητα της μηχανικής μετάφρασης» αναφέρουν οι ίδιοι ερευνητές.

Σε αντίθεση με το σύστημα που χρησιμοποιούνταν μέχρι σήμερα και μετέφραζε φράσεις με μηχανική μετάφραση (PBMT) (μετάφραση λέξεων και φράσεων ανεξάρτητα από το πως υπάρχουν μέσα σε πρόταση με γνωστά αποτελέσματα εσφαλμένων μεταφράσεων) η νευρωνική αυτόματη μετάφραση εξετάζει ολόκληρη την πρόταση πριν την μεταφράσει.

200 λέξεις απομένουν.
σχετικα αρθρα
espa